|
Писменият държавен изпит по немски език за специалност „Приложна лингвистика (немски език и втори чужд език)“ включва следните компоненти:
-
Диктовка на непознат общоезиков текст
-
Превод на обществено-политически текст от немски на български език
-
Превод на обществено-политически текст от български на немски език
-
Резюме на общоезиков текст (Zusammenfassung)
Диктовката е с обем от 20 машинописни реда и има за цел да провери до каква степен студентите са овладели немския правопис. Диктовката се събира след написването ?.
Текстовете за превод (с обем до 20 реда) са от сферата на обществено-политическия живот, като при подбора им се вземат под внимание семинарните занятия по превод на обществено-политически текст, тези по специализиран превод, както и подготвителните упражнения в занятията по дисциплината „Преддипломен практикум“. Основната цел е проверка на уменията на студентите да прилагат правилно техниките и методите на писмения превод, както и да използват усвоената терминология.
Писането на резюме (Zusammenfassung) към текст на общоезикова тематика има за цел да провери уменията на студентите да съставят логически и смислово структуриран текст, като обработват, извличат и обобщават информация от изходния текст. Съдържанието на изходния текст трябва да се предаде в редуциран обем. Препоръчителният обем на резюмето е 1/3 от обема на изходния текст.
Изпитът е с продължителност 4 астрономически часа на посочената дата и с начален час 9:00 часа. Закъснелите не се допускат в залите.
Крайната оценка на писмения държавен изпит по немски език е средноаритметична от оценките на неговите компоненти – диктовка, двата превода и резюме. Неизпълнен компонент от писмения изпит се оценява с „0“, а не с „2“.
|