След двугодишно прекъсване, между 26 и 28 май 2022 г. в гр. Херцег Нови, Черна Гора, се проведе световната конференция Wordfast Forward 2022 (WFF22), в която участие взе и преподавателят от катедра „Англицистика и американистика“, ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“ д-р Стефан Стефанов. Конференцията се организира от водещия производител на специализиран преводачески софтуер Wordfast LLC и е събитие, на което екипът на компанията представя новости в софтуера, разглежда специфични случаи на ползването му и същевременно провежда обучение на потребители. На конференцията д-р Стефанов направи презентация на новостите в инструмента Wordfast Pro от последните три години, като зае мястото на един от старшите членове на екипа, който бе възпрепятстван в пътуването си.
Д-р Стефан Стефанов участва в конференцията както като представител на ВТУ, така и като член на екипа на Wordfast, част от който е от март 2021 г. „Ползвам Wordfast в професионалната си преводаческа практика от 2006 г., а от 2013 г. обучавам студентите от специалност „Приложна лингвистика“, по-късно и студентите от „Английска филология“ да работят с него“, казва Стефанов. „От около пет години помагам на потребители на софтуера в групата във „Фейсбук“ да решават най-различни проблеми и явно се справям добре, защото миналата година получих имейл от основателя на компанията Ив Шамполион, който ме покани да стана част от световния екип по Wordfast и да продължа да помагам, но вече срещу заплащане.“
Д-р Стефанов е автор на първия (и засега единствен) учебник на български език по специализирани преводачески инструменти, каквото е и заглавието му (изд. май 2019 г., ISBN 978-619-00-0926-9, ИК „Фабер“), в който паралелно разглежда работата с Wordfast Pro, SDL Trados Studio и memoQ – трите водещи в световен мащаб преводачески програми – както и приложението на др. помощни инструменти.
Защо Wordfast, а не някой от другите софтуери? „Притежавам експертни знания и по трите водещи инструмента, както и по десетките други по-малки такива. Най-отговорно заявявам, че Wordfast Pro е единственият софтуер, който се развива от преводачите, а не от програмистите, т.е. всичко в него е много по-интуитивно и по-подредено. Вследствие на това кривата му на научаване далеч не е толкова стръмна, колкото при другите“, обяснява Стефанов. „Това обаче далеч не означава, че е елементарен“, подсмихва се той: „Научаването му иска сериозна концентрация, много самостоятелна работа и висока обща компютърна грамотност.“